欢迎来到79培训网!

咨询热线

位置:北京79培训网 > 北京英语 > 北京少儿英语

夏令营要来了,这些英语你学会了吗?【慧读国际】

授课机构:慧读国际高端少儿英语

地址:朝阳区望京广顺北大街六佰本商业中心南区4层

网报价格:¥电询

课程原价:¥电询

咨询热线:

课程详情 学校简介 学校地址 网上报名

关键词:慧读国际 青少儿英语阅读 北京少儿英语


上操 Attention drill
 
集合 Fall in
 
立正 Attention
 
稍息 At ease
 
以右(左)翼为基准 Guide right (left)
 
向右看齐 Right-dress
 
向前看 Eyes-front【北京少儿英语培训】
 
向前三步走 Three steps forward march
 
报数 Count off
 
点名 Call the roll
 
靠拢 Close
 
散开 Extend
 
齐步走 Lockstep marching/lockstep
 
正步走 Goose step/parade step
 
立定 Halt
 
敬礼 Salute
 
解散 Dismiss
 
小知识:
 
The goose step is a special marching step performed on formal military parades and other ceremonies. While marching in parade formation, troops swing their legs in unison high off the ground, while keeping their legs straight and unbent.
 
正步是在正式的军事阅兵或者其他庆典场合采用的特殊前进步伐。阅兵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时保持双腿挺直、不弯曲。【青少儿英语阅读】
 
Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt (literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.
 
这种步伐最早源于18世纪中期普鲁士的军事训练,当时被叫做Stechschritt(字面意思为“穿透式步伐”)。目前,仍有近50个国家还在使用这个步伐。
 
"Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. It originally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forth without bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geese often stand.
 
英文中对于正步的说法goose step其实是个有贬损意味的表达,暗指专制和军国主义统治。Goose step一开始用于指代英国军事训练中,两腿交替前后摆动而保持不弯曲的步伐,而士兵单腿站立的时候,样子很像一直鹅。
慧读国际,专注6-15岁青少儿英语培训教育


慧读国际高端少儿英语简介

慧读国际是一家致力于教育培训的集团公司。其前身成立于2005年9月,经过十几年的发展现已将业务拓展到几个分支:计算机IT教育、少儿英语、青少年机器人智力开发等。旗下分校遍布北京各区已达十余所。

  • 学校名称:慧读国际高端少儿英语

    固定电话:

    授课地址:朝阳区望京广顺北大街六佰本商业中心南区4层 预约参观